El Consejo de Pesca: Episodio Crossover

Traducción sin revisar. Es posible que encuentres errores en este documento. Puedes corregir los problemas que veas, pero la revisión no será aprobada hasta que el Equipo de Traducciones se haga cargo.


El Consejo de Pesca: Episodio Crossover
Hecho porㅤ Lt FlopsLt Flops
Traducido por Dc_YerkoDc_Yerko
Traducido el 25 Mar 2022 16:17
Puntuación: +1+x

Qué es esto

Un puñado de "mejoras" CSS varias que yo, CroquemboucheCroquembouche, utilizo en un montón de páginas porque creo que las hace más fáciles de manejar.

Los cambios que hace este componente son un montón de modificaciones realmente triviales para facilitar la experiencia de escritura y para hacer la documentación de los componentes/temas un poco más fácil (lo que hago mucho). No cambia nada de la página visualmente para el lector — los cambios son para el escritor.

No esperaría que las traducciones de los artículos que usan este componente también lo usen, a menos que al traductor le guste y quiera usarlo de todos modos.

Este componente probablemente no entrará en conflicto con otros componentes o temas, e incluso si lo hace, probablemente no importará demasiado.

Uso

En cualquier wiki:

[[include :lafundacionscp:component:croqstyle]]

Este componente está diseñado para ser utilizado en otros componentes. Cuando lo utilice en otro componente, asegúrese de añadir esto dentro del bloque de [[iftags]] del componente, para que los usuarios de su componente no se vean obligados a utilizar también Croqstyle.

Componentes relacionados

Otros componentes de estilo personal (que sólo cambian un par de cosas):

Temas de estilo personal (que son revisiones visuales):

Cambios de CSS

Notas a pie de página de tamaño razonable

Evita que las notas a pie de página sean de un tamaño excesivo, para que se puedan leer realmente.

.hovertip { max-width: 400px; }

Edición/código monoespaciado

Hace que el cuadro de texto de edición sea monospace, y también cambia todo el texto monospace a Fira Code, la fuente monospace obviamente superior.

@import url('https://fonts.googleapis.com/css2?family=Fira+Code:wght@400;700&display=swap');
 
:root { --mono-font: "Fira Code", Cousine, monospace; }
#edit-page-textarea, .code pre, .code p, .code, tt, .page-source { font-family: var(--mono-font); }
.code pre * { white-space: pre; }
.code *, .pre * { font-feature-settings: unset; }

Fondos de teletipo

Añade un fondo gris claro a los elementos <tt> ({{text}}), para que los fragmentos de código destaquen más.

tt {
  background-color: var(--swatch-something-bhl-idk-will-fix-later, #f4f4f4);
  font-size: 85%;
  padding: 0.2em 0.4em;
  margin: 0;
  border-radius: 6px;
}

No más caras grandes

Evita que aparezcan imágenes grandes cuando pasas el ratón por encima de la imagen de avatar de alguien, porque son estúpidas y realmente molestas y puedes hacer clic en ellas si quieres ver la versión grande.

.avatar-hover { display: none !important; }

Salto saltito

Cualquier texto dentro de un div con clase nobreak tiene un ajuste de línea entre cada letra.

.nobreak { word-break: break-all; }

Colores del código

Añade los colores del código de mi terminal como variables. Tal vez cambie esto a un tema de terminal más común como Monokai o algo así en algún momento, pero por ahora es sólo mi tema personal, que se deriva de Tomorrow Night Eighties.

Además, al añadir la clase .terminal a un bloque de código falso como [[div class="code terminal"]] le da una especie de aspecto de pseudo-terminal con un fondo oscuro. No funciona con [[code]], porque Wikidot inserta un montón de resaltado de sintaxis que no puedes cambiar tú mismo sin un montón de CSS. Utilízalo solo para fragmentos de código sin [[code]].

Herramienta rápida para colorear un ejemplo de uso de un componente "estándar" de Wikidot con las variables anteriores: link

:root {
  --c-bg: #393939;
  --c-syntax: #e0e0e0;
  --c-comment: #999999;
  --c-error: #f2777a;
  --c-value: #f99157;
  --c-symbol: #ffcc66;
  --c-string: #99cc99;
  --c-operator: #66cccc;
  --c-builtin: #70a7df;
  --c-keyword: #cc99cc;
}
 
.terminal, .terminal > .code {
  color: var(--c-syntax);
  background: var(--c-bg);
  border: 0.4rem solid var(--c-comment);
  border-radius: 1rem;
}

Modo de depuración

Dibuje líneas alrededor de cualquier cosa dentro de .debug-mode. El color de las líneas es rojo, pero depende de la variable CSS --debug-colour.

También puede añadir div.debug-info.over y div.debug-info.under dentro de un elemento para anotar las cajas de depuración - aunque tendrá que asegurarse de dejar suficiente espacio vertical para que la anotación no se superponga a lo que está por encima o por debajo.

…like this!

.debug-mode, .debug-mode *, .debug-mode *::before, .debug-mode *::after {
  outline: 1px solid var(--debug-colour, red);
  position: relative;
}
.debug-info {
  position: absolute;
  left: 50%;
  transform: translateX(-50%);
  font-family: 'Fira Code', monospace;
  font-size: 1rem;
  white-space: nowrap;
}
.debug-info.over { top: -2.5rem; }
.debug-info.under { bottom: -2.5rem; }
.debug-info p { margin: 0; }
/* fuente: http://ah-sandbox.wikidot.com/component:collapsible-sidebar-x1 */
 
#top-bar .open-menu a {
        position: fixed;
        top: 0.5em;
        left: 0.5em;
        z-index: 5;
        font-family: 'Nanum Gothic', san-serif;
        font-size: 30px;
        font-weight: 700;
        width: 30px;
        height: 30px;
        line-height: 0.9em;
        text-align: center;
        border: 0.2em solid #888;
        background-color: #fff;
        border-radius: 3em;
        color: #888;
}
 
@media (min-width: 768px) {
 
    #top-bar .mobile-top-bar {
        display: block;
    }
 
    #top-bar .mobile-top-bar li {
        display: none;
    }
 
    #main-content {
        max-width: 708px;
        margin: 0 auto;
        padding: 0;
        transition: max-width 0.2s ease-in-out;
    }
 
    #side-bar {
        display: block;
        position: fixed;
        top: 0;
        left: -20em;
        width: 17.75em;
        height: 100%;
        margin: 0;
        overflow-y: auto;
        z-index: 10;
        padding: 1em 1em 0 1em;
        background-color: rgba(0,0,0,0.1);
        transition: left 0.4s ease-in-out;
 
        scrollbar-width: thin;
    }
 
    #side-bar:target {
        left: 0;
    }
    #side-bar:focus-within:not(:target) {
        left: 0;
    }
 
    #side-bar:target .close-menu {
        display: block;
        position: fixed;
        width: 100%;
        height: 100%;
        top: 0;
        left: 0;
        margin-left: 19.75em;
        opacity: 0;
        z-index: -1;
        visibility: visible;
    }
    #side-bar:not(:target) .close-menu { display: none; }
 
    #top-bar .open-menu a:hover {
        text-decoration: none;
    }
 
    /* FIREFOX-SPECIFIC COMPATIBILITY METHOD */
    @supports (-moz-appearance:none) {
    #top-bar .open-menu a {
        pointer-events: none;
    }
    #side-bar:not(:target) .close-menu {
        display: block;
        pointer-events: none;
        user-select: none;
    }
 
    /* This pseudo-element is meant to overlay the regular sidebar button
    so the fixed positioning (top, left, right and/or bottom) has to match */
 
    #side-bar .close-menu::before {
        content: "";
        position: fixed;
        z-index: 5;
        display: block;
 
        top: 0.5em;
        left: 0.5em;
 
        border: 0.2em solid transparent;
        width: 30px;
        height: 30px;
        font-size: 30px;
        line-height: 0.9em;
 
        pointer-events: all;
        cursor: pointer;
    }
    #side-bar:focus-within {
        left: 0;
    }
    #side-bar:focus-within .close-menu::before {
        pointer-events: none;
    }
    }
}

Episodio Crossover

Puntuación: +1+x

Lismer-1.jpg


En el Sitio-184, todo estaba muy animado, y Greg Albsernester tenía un impulso en su habitual paso pesado.

Un reciente desajuste planetario — o un descuido administrativo — había dado lugar a la programación simultánea de una serie de eventos. El lanzamiento del SCPS Malsworth: una nueva y revolucionaria corbeta furtiva, había reunido a representantes de la Armada, de Investigación y Desarrollo, y de Destacamentos Móviles de toda la Fundación. Al mismo tiempo, una serie de conferencias impartidas por el Departamento de Arte y Artefactos Anómalos y un proyecto de investigación multisitio dirigido por Anomalías Acuáticas aseguraron que el sitio estuviera lleno de caras nuevas y conocidas en las próximas semanas.

Como hombre conocido por prosperar en el caos, los próximos acontecimientos habían puesto el viento en las velas de Greg.

Esto quedó claro para Emma y Sarah, cuando — mientras las dos mujeres se encontraban a mitad de la comida y de la conversación — Greg se dejó caer en la silla frente a ellas en la cafetería.

"Así que he estado pensando," proclamó, ajeno al tema anterior que se estaba tratando. "Con toda esta gente que viene de todas partes. Deberíamos hacerles sentir bienvenidos. ¿Qué tal si llevamos a algunos de ellos al Mackerel y vemos si quieren compartir el sabor del mar?"

Ambas mujeres compartieron una mirada, mientras animaban a la otra a responder. Emma quebró primero.

"Bueno, eso suena divertido, Greg" comenzó, diplomáticamente, "pero lo más probable es que estén ocupados. Sé que hay muchas otras cosas en marcha y—"

"No hay de qué preocuparse," respondió el hombre. "¡Ya envié las confirmaciones de asistencia!"



Era un día soleado y frío cuando se amontonaron en el barco pesquero. Greg había hablado con los clientes habituales, había comprobado quiénes podrían acompañarlos y quiénes no, y se había asegurado de que hubiera suficientes visitantes para completar su número habitual — o lo suficientemente cerca de él.

Cuando salieron a mar abierto, Greg se tomó un momento para caminar por la cubierta, finalmente deteniéndose junto a un hombre de pelo oscuro apoyado en la barandilla del barco. Siguió la mirada del recién llegado hasta el SCPS Malsworth, que seguía atracado. "Una belleza, ¿verdad?" Greg preguntó mirando la nave. Su perfil elegante y afilado prometía frenar los radares y le daba un aspecto peligroso y depredador, que se veía ligeramente afectado por el confuso conjunto de líneas y curvas pintadas en el casco con una variedad de colores muy llamativos.

"¿Has oído hablar del camuflaje disruptivo?" preguntó Greg, continuando antes de que el hombre tuviera un momento para comentar. "En la Primera Guerra Mundial, para atacar un barco, especialmente desde un submarino, tienes que saber algunas cosas: dónde estás y a dónde vas, y dónde están ellos y a dónde van. Bueno, una de esas cosas es más fácil de explotar: haces que no puedan saber hacia dónde vas ni a qué velocidad llegarás, y golpearte es un poco más difícil — es el propio movimiento del barco el que lo hace".

"Ahora bien, con lo que te golpean y la forma en que llega hoy puede ser diferente. Pero todavía tienen que saber dónde estás, y eso es doble para nosotros cuando tenemos que entrar y salir como ladrones. Así que la pregunta es, ¿cómo evitas que te encuentren?"

Greg observó cómo una brasa de reconocimiento se encendía en el hombre que estaba a su lado, vacilando tímidamente hasta alcanzar el combustible de la certeza. Una mano enguantada se aferró a la barandilla mientras se inclinaba hacia delante, con ojos ambarinos que parpadeaban con emocionada incredulidad. "Son runas: ¡símbolos taumatúrgicos de ocultación!" exclamó el Dr. Daniel Asheworth, "Pero, ¿cómo…?" Pausó por un momento, considerando la aplicación potencial y las limitaciones de tales magias a esa escala; requeriría algún tipo de catalizador para mantener su funcionamiento, algo fácilmente disponible y fácil de manipular. "La sal," identificó Asheworth. "La nave moviéndose a velocidad desplazaría suficiente agua de mar — la airearía, lo que podría usarse como una matriz para abarcar la nave, no se necesitaría un taumaturgo experimentado a bordo, sólo alguien lo suficientemente familiarizado para asegurarse de que funciona correctamente."

"Y así, oculto a la vista de los hombres y de Dios," Greg le dio una palmada en la espalda a Asheworth.


Lismer-2.jpg


Habían viajado un rato antes de que Greg echara el ancla, declarara que había llegado la hora de pescar, y repartiera las cañas. Emma lanzó la suya mientras su guía se ocupaba de ayudar a algunos de los recién llegados con los detalles del cebo y los aparejos.

"Eres de Arte y Artefactos, ¿verdad?" le preguntó la figura barbuda mientras se acercaba a ella, pareciendo un poco inestable mientras la barca se balanceaba en el oleaje. Emma reconoció al hombre de un panel del día anterior. Intentó recordar los detalles mientras respondía — había sido sobre equipos de navegación durante la Era de la Vela, pero el hombre venía como especialista en algo relacionado: óptica, quiso decir.

Su teoría se confirmó cuando el Dr. Harold R. Blank se presentó y siguió conversando. "Había estado mirando los archivos del lugar y tenía una pregunta sobre la procedencia; muchas de las obras provienen de una tal M. Hubbard, pero la documentación es escasa en el mejor de los casos. Me preguntaba si sabía algo más al respecto."

Emma asintió, colocando su caña de pescar en el soporte a su lado. No llevaba mucho tiempo asignada al Sitio-184, pero cuando una parte tan importante de su documentación procedía de una sola fuente, no tardaba en venirle a la cabeza. "Halifax tenía un puesto de avanzada bastante grande para la Comisión de Cargas Inusuales, fue su principal puerto de escala durante algún tiempo hacia finales del siglo XVIII. Cuando cerraron el negocio, todos sus registros: libros de contabilidad, facturas de venta, diarios — fueron trasladados a la casa de un socio conocido. Era M. Hubbard, sospechamos que era una taumaturga, aunque habrían utilizado el término 'bruja.'"

"Probablemente seguirían con sus descendientes si no hubiera sido por la explosión," continuó Emma. Harry completó los espacios en blanco mientras ella hablaba: 1917, dos barcos chocaron en el puerto, los materiales que transportaban para el esfuerzo bélico se incendiaron, causando la mayor explosión provocada por el hombre en ese momento. La onda expansiva arrasó la mayor parte de Halifax y las comunidades cercanas.

Habían pasado antes por la entrada del puerto de Halifax — Greg mencionó que iban a tomar una ruta panorámica — y Harry se imaginó los efectos de una detonación equivalente en la actualidad: los edificios más altos del paseo marítimo protegerían un poco la onda expansiva, ¿no es así? ¿Y los puentes gemelos? ¿Se habrían derrumbado sobre sí mismos? Atrapado en sus pensamientos, casi se pierde la explicación de Emma.

"La Fundación utilizó la ayuda en la limpieza como pantalla para investigar algunos puntos de la ciudad, entre ellos la casa de M. Hubbard. Le quitamos todos esos viejos archivos de las manos," concluyó Emma.

"Así que murió y descendimos sobre ella como buitres, típico," se burló Harry.

"No del todo, la vieja Hubbard estaba, según todos los indicios, sentada viva y bien cuando apareció la Fundación. Al parecer, estaba en su mecedora, tomando té con cajas de papel apiladas, las cuatro paredes de su casa hechas añicos. Dijo a la Fundación que tenía negocios en Europa y les pidió que se ocuparan del surtido. De ahí sacamos a SCP-6529."

"Huh," comentó Harry. "¿Y qué hay de todas esas maquetas de barcos de madera que tienen guardadas? ¿Son anómalas o históricamente significativas?" preguntó, levantando una ceja.

"Oye," replicó Emma, "si son lo suficientemente buenas para tu Galería de Arte de Ontario, son lo suficientemente buenas para nosotros aquí."



El día empezaba a caer en la tarde mientras regresaban al sitio. Los ánimos estaban caldeados y el parloteo ocioso daba pie a una conversación más significativa, si así lo deseaban.

Charles se sentó en el banco junto a su jefe y se percató de la mirada desinteresada de su superior: una mano agarraba con soltura la caña de pescar mientras la otra acariciaba una oscura perilla — una señal, había aprendido Charles, que significaba que las cosas no iban bien.

"Así que," lanzó el cebo, "parece que algo le preocupa. ¿Todo bien, señor?"

"Lo siento, Charles," murmuró el Dr. Cole Thereven mientras levantaba la mano para ajustarse las gafas. "Las cosas han estado un poco mal últimamente. Viajar a Polonia cada dos semanas es agotador — ¿te enteraste de que alguien robó mi carro mientras estaba fuera?" Charles lo sabía, pero pensó que era mejor darle tiempo al hombre para que se desahogara. "¡Y ni siquiera saben a dónde fue! Los de seguridad dicen que simplemente desapareció. ¿¡Cómo demonios se roba un Nissan Sentra 2019 del parqueadero interior de una instalación de la Fundación!?" Charles supo que había juzgado correctamente cuando Cole suspiró, se acomodó las gafas, y pasó a otros asuntos. "Entonces, ¿cómo va lo de la ballena?"

Charles expuso una actualización, exagerando ligeramente sobre su éxito en el aprendizaje del ruso. La necesidad de un traductor era un desafortunado obstáculo, pero no uno demasiado difícil de superar. Y hasta ahora había sido agradable trabajar con Henry Ivanon. El Dr. Thereven asintió ligeramente mientras escuchaba.

"¿Y confías en que el resto te siga la corriente?" Preguntó cuando Charles terminó de hablar.

"Sí, señor. Creo que lo haré pasar por un viaje divertido — e incluiré un poco de pesca. Lo único que no me ha aclarado es a dónde nos dirigimos exactamente."

El Dr. Cole Thereven se tomó un momento antes de responder. Había comenzado esta persecución hace mucho tiempo, y el peso del pasado le dolía en el estómago. Miró a Charles, viendo una versión más joven de sí mismo: llena de ansiosa esperanza, inconsciente de la maldición que le esperaba. El lugar que Cole buscaba era conocido públicamente por haberse cobrado la vida de seis hombres antes, pero el Dr. Thereven sabía que el verdadero recuento era de trece en realidad. Y se había llevado todo menos las almas de muchos otros; las expediciones y excavaciones fallidas habían hundido las finanzas y el sustento de muchos de los que ahora pisaban su camino.

Sin embargo, esos hombres y mujeres no eran el Dr. Cole Thereven, y no habían tenido la experiencia y el conocimiento del Departamento de Comunicaciones y Relaciones Anómalas detrás de ellos. Tampoco habían entendido, se aseguró, lo que buscaban; iban en busca de oro y joyas, no del verdadero tesoro que había quedado enterrado y perdido en el tiempo: el conocimiento, la comunicación. Cosas que Cole había aprendido eran el verdadero poder. Se recompuso antes de emitir su respuesta de cuatro palabras — una declaración de propósito y resolución:

"La isla del Roble."


Lismer-3.jpg

Si no se indica lo contrario, el contenido de esta página se ofrece bajo Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License