Ítem #: SCP-851
Clasificación del Objeto: Euclid
Procedimientos Especiales de Contención: SCP-851 debe ser mantenido en una cámara de simulación biótica de 5 m. x 5 m. x 2 m., ubicada bajo varias hidráulicas para permitir el movimiento de la misma. El piso de dicha cámara debe ser cubierto con tierra unos 0.5 m. Cada treinta días la cámara debe ser desplazada hasta que la tierra colapse a su estado natural. Cada veinticuatro horas SCP-851 debe ser alimentado con una vaca viva.
Descripción: SCP-851 es una gran colonia de insectos, similares en apariencia a los Eciton burchellii. Tal colonia, en cualquier momento dado, llega a tener entre ███ y ████ integrantes. SCP-851 carece de una reina, y se reproduce asexualmente.
SCP-851 crea sus "colinas" de una manera prominente y vertical, alcanzando aproximadamente 1-2 metros de altura. Se ha determinado que esta conducta es un medio de atraer a presas curiosas. Si un organismo endotérmico ingresa a un radio de tres metros alrededor de la colina de SCP-851, éste escarbará en una línea recta hacia tal presa. SCP-851 parece ser capaz de abrirse paso a través de cualquier tipo de suelo, a una velocidad de hasta 11 km/h.
Una vez que SCP-851 alcanza el organismo emitirá un sonido agudo. Los mamíferos y las aves son considerablemente afectados por esto, y muestran signos de sedación intensa. SCP-851 entonces devorará completamente la presa. Debido a los efectos del sonido producido por SCP-851, los organismos exhiben poca o ninguna resistencia al echo de ser consumidos.
SCP-851 migrará y creará una nueva colina entre █ y █ días después.
Anexo 851-1: El análisis del sonido emitido por SCP-851 ha mostrado que tiene fluctuaciones melódicas. Al ser ralentizado, el sonido arrojó elementos contenidos de discurso. Los investigadores pudieron distinguir lo siguiente:
-tu cabeza somnolienta-
-hora de dormir-
-y escucha-
-nos alimentaremos-
-para dormir-
-buenas noches-
Anexo 851-2: La grabación anterior fue enseñada a varios miembros del personal que no tenían esa lengua nativa. Los mismos fueron capaces de interpretar las frases en su propio lenguaje, y las traducciones se asimilaron al resultado registrado.