SCP-642-FR

Traducción sin revisar. Es posible que encuentres errores en este documento. Puedes corregir los problemas que veas, pero la revisión no será aprobada hasta que el Equipo de Traducciones se haga cargo.

Aviso%202.png

Puntuación: +1+x

Ítem #: SCP-642-FR

Nivel de Amenaza : Rojo

Clasificación del Objeto: Neutralizado a priori

Procedimientos Especiales de Contención : El pueblo de Mergozzo (provincia de Verbano-Cusio-Ossola, región del Piamonte, Italia) es objeto de un control sanitario anual entre el 13 y el 15 de febrero. No se recomienda ninguna otra intervención de la Fundación SCP en el pueblo de Mergozzo o, en caso de una fuerza mayor, debe llevarse a cabo con la máxima vigilancia sin notificarlo a las autoridades locales..


ile.jpg

Fotografía de SCP-642-FR-A en el momento de su descubrimiento el 13 de febrero de 1948.

Descripción: SCP-642-FR es un fenómeno epidémico de histeria colectiva anormal, similar a la peste danzante o Danza de San Vito, y el primer caso contemporáneo documentado de Chorea Macabæorum o Danse Macabre. SCP-642-FR se caracteriza por, pero no se limita a:

  • Una pérdida de conciencia del sujeto, que ya no responde a los estímulos verbales y físicos básicos;
  • Una abolición de la fuerza de voluntad, que lleva a una danza frenética e incontrolable hasta la muerte;
  • Una danza post-muerte del cuerpo del sujeto hacia el punto catalizador de la epidemia, llamado SCP-642-FR-A.

SCP-642-FR tuvo lugar del 13 al 15 de febrero de 1948 en la comuna de Mergozzo, comenzando con la aparición en la noche del 13 de febrero de una Île des Morts, designada como SCP-642-FR-A, en el centro del lago de Mergozzo que bordea la comuna, vinculada por un proceso desconocido al fenómeno epidémico gradual de la Danse Macabre. SCP-642-FR-A es una isla de rocas escarpadas, que contiene tumbas mortuorias talladas a lo largo de la estructura, y que alberga en su centro una arboleda de varios cipreses. Varias representaciones en el universo artístico de la Isla de los Muertos (en alemán: Die Toteninsel) sugieren la aparición recurrente de este tipo de estructura anómala en la historia de las epidemias.

La ola epidémica Danse Macabre reporto un total de ███ víctimas en un radio de 5 km del lago Mergozzo, que, tras signos clínicos iniciales de alucinaciones, sucumbieron en el 100% de los casos a los efectos del SCP-642-FR. Aún no se ha establecido ninguna cura, y solamente la contención de la zona afectada ha resultado eficaz para controlar a SCP-642-FR durante la epidemia. La intervención de la Fundación SCP en SCP-642-FR durante la noche del 14 al 15 de febrero de 1948, consistente en neutralizar los efectos de la isla, probablemente deteniendo la epidemia, pero sin pruebas concluyentes.

Los siguientes documentos están restringidos a los agentes implicados en al menos uno de los siguientes temas de investigación:

  • Medidas sanitarias — Plaga de tipo anormal
  • Antigüedades religiosas anómalas — Estudio y Contención
  • Especialidad Nacional de Gestión Social - Italia

13 de febrero, 1948

Archivo #642-FR Archivo Digital de la Fundación (v.3.6.1)
histoire-0.jpg
histoire-1_v2.png

Resumen

El Caso de Mergozzo: Brote de Danse Macabre

Jean Oporin, Conrad Néobar, Fioretta Beth-Sheba§

Fundación SCP, CORAIL, Laboratorio de Suiza; CHE:5346
§ Fundación SCP, Ordo Iani, Italy


Este trabajo fue presentado el 13 de febrero de 1948 para informar sobre el manejo inicial de una plaga contemporánea anómala en Mergozzo, Italia. Próximamente, se publicará un estudio comparativo detallado del caso de Mergozzo.

El servicio nacional de vigilancia de la rama italiana de la Fundación SCP fue alertado por la aparición repentina de una isla en el centro del lago de Mergozzo, acompañada de casos de histeria colectiva que conducían a la muerte y, lo que es más preocupante, de la persistencia de fenómenos de manía danzante por los cuerpos sin vida de los afectados.

Abordaremos nuestra investigación desde tres ángulos, cada uno de ellos esencial en la gestión de la plaga anómala que la Fundación intenta controlar, tanto por el aspecto sanitario como por la preservación del Velo, y tratados en paralelo durante la jornada del 13 de febrero por los doctores Neobar, Oporin y Beth-Sheba.


La Isla

El análisis de la isla revela huellas de religiones paganas y romanas, coherentes con la fecha de aparición del fenómeno anómalo y los delirios de los sujetos: encontramos grabados con la efigie de Faunus, también conocido como Faune, Idoles o Lupercus, una divinidad primitiva representada en forma de fauno bailarín, y a la que se consagran los Lupercales, una fiesta anual que se celebra del 13 al 15 de febrero.

danse_faune_nb.png

La fotografía de arriba está tomada desde una pared rocosa que rodea la isla; Lupercus aparece en el centro con sus atributos clásicos: cuernos, patas y pezuñas de cabra. El plano y la fotografía completa de la isla están disponibles en el apéndice.

No cabe duda de que la aparición de una isla dedicada a una deidad danzante el día de su fiesta anual está vinculada a la epidemia de manía danzante que se extiende por el pueblo, descrita en la sección siguiente.


La Plaga

La siguiente figura ilustra las seis etapas de la Danse Macabre caracterizadas por el Dr. Oporin.

squelette.png

La pérdida de masa muscular parece producirse después de la muerte de los afectados, pero esta hipótesis está aún por confirmar.


La Aldea

El interrogatorio de Fortunato de Felice, alcalde de Mergozzo, y de Giovanni Giacomo de Rossi, teniente de alcalde, fue grabado sin su conocimiento con un magnetófono portátil, miniaturizado por el Departamento de Mecánica, perteneciente al Dr. Oporin. Esta transcripción atestigua la complejidad añadida de la gestión de esta plaga anómala. Obsérvese debajo el friso que representa una Danse Macabre en el despacho del alcalde.

bureau.png

13 de febrero a las 17:32, en presencia de:

Fortunato de Felice (FF)
Jean Oporin (JO)
Conrad Néobar (CN)
Fioretta Beth-Sheba (FBS)
Giovanni Giacomo de Rossi (GGR)


Traducido del italiano al español.

[JO llama a la puerta del despacho de FF.]
[FF abre la puerta; GGR, sentado en una mesa en un rincón del despacho, está ocupado rellenando documentos].
FF: Oh hola queridos miembros de la Fundación, pasad por favor. Por favor, tomen asiento, siento no haber podido darles la bienvenida antes, espero que lo comprendan.
CN: Por supuesto, Sr. Alcalde. Gracias de nuevo por la calurosa bienvenida que nos ha brindado a nosotros y a nuestros agentes.
FF: Por supuesto, ¿cuál es el nombre completo de su Fundación?
CN: SCP. Fondazione di Soccorso Cattolico Popolare. Acudimos en ayuda de las almas extraviadas por las dificultades que la mente humana no puede comprender.
FF: Eso les honra, pero ¿cómo se enteraron tan pronto?
FBS: Nos envió el Papa, y eso es todo lo que podemos decir.
FF: Entiendo, entiendo… Es una situación delicada en la que nos encontramos en este momento, y ciertamente puedo imaginar su preocupación.
JO: Ahora mismo, con los esqueletos de al menos 94 personas tirados en el lago tras su manía danzante hacia esa isla, sí que es una situación delicada. Perdone mi incomprensión, Sr. Alcalde, pero nadie en el pueblo parece estar prestando atención. Es cierto que esta enfermedad afecta sobre todo a los ancianos, pero sigue siendo una epidemia cuyo modo de transmisión se desconoce. ¿Sabe usted cosas que nosotros ignoramos?
[FF duda un momento.]
CN: Estamos aquí para ayudarle, señor de Felice, para protegerle.
FF: Bueno, queridos invitados, puede parecerles impensable, pero ya estamos protegidos. Tenemos un protector que lleva años velando por nuestro bienestar. Gracias a él, la guerra no se ha cobrado víctimas: ninguna madre ha llorado a su hijo.


FBS: ¿Gracias a Lupercus?
FF: Precisamente, aquí lo llamamos "ídolos". Ya sabes lo que dicen: "Sua cuique civitati religio, nostra nobis"
[Traducido del latín: "A cada ciudad su religión, nosotros la nuestra"].
JO: ¿Pero por qué os castiga así vuestro protector?
FF: No es un castigo. Nos dio el don de la salud. Cada cien años, Lupercus cosecha nuestro pueblo, para protegernos durante los próximos cien años… Veo por tus expresiones dubitativas que no entiendes nuestras costumbres. Vivimos así, protegidos por los poderosos.
FBS: ¿Son ustedes la única aldea con este tipo de tradición?
FF: No, en absoluto. En Italia somos muchos los que tenemos un protector, a veces humano, a veces anómalos. Y no somos los más ortodoxos. Algunos pueblos remotos de los Alpes franceses viven al margen de la sociedad, defendidos por sus protectores, pero no forman parte de nuestra Asociación.
CN: ¿Su asociación?
[FF hace una pausa, GGR deja su bolígrafo y escucha].
FF: Por favor, no filtres esta información, la Asociación para la Liberación y Distribución de lo Anómalo desea permanecer en silencio. La mayoría de nuestros miembros están protegidos por señores humanos, y somos muy pocos los que hemos conservado las costumbres de nuestros antepasados.
JO: Entonces, si he entendido bien, ¿no estáis interesados en detener la plaga que se extiende por vuestro pueblo?
FF: Todos moriremos algún día, y eso sería contrario al pacto que hemos sellado con nuestro protector. El 15 de febrero todo habrá terminado y volveremos a estar protegidos durante 100 años.
JO: Al ritmo que se propaga la enfermedad, no quedará nadie a quien proteger.
[GGR reanuda su tarea, el resto de la discusión no aporta más información].

contraportada

14 de febrero de 1948

Archivo #642-FR Archivo Digital de la Fundación (v.3.6.1)

14 de febrero de 1948 a las 18:05, en presencia de:
Jean Oporin (JO)
Vincenzo (V)
Giovanni Giacomo de Rossi (GGR)

Grabado por Jean Oporin, en casa de la familia de Vincenzo. Traducido del italiano al español.

JO   ¡Vincenzo, no escuches a los ídolos, escúchame a mí!

[Se oyen sonidos de violentas sacudidas, por encima del crujido de una cama de madera.]

V   Los ídolos, los ídolos…

JO   ¡Escúchame a mí, escúchame a mí!

[La persona que lucha emite un áspero gemido, seguido de un silencio de 30 segundos. Unas pisadas fuertes barren y golpean el suelo de madera, acompañadas del ruido rítmico y constante de una sustancia pastosa en el suelo. Se abre una puerta y el sonido de los pasos retrocede, seguido de 17 segundos de silencio. Murmullos incomprensibles de JO seguidos de sollozos.]

JO   Catorce… catorce de febrero de mil novecientos cuarenta y ocho, dieciocho horas y siete minutos, diario sonoro del doctor Oporin… Los restos de Vincenzo, de siete años, llegan al lago. Quinientas cuarenta y dos víctimas de la plaga anómala.

[El portador del equipo de grabación parece levantarse con dificultad. A lo lejos se oyen pasos apresurados que se acercan. Una puerta se abre con un golpe.]

GGR  ¡Doctor, ahí estás! Te hemos estado buscando por todas partes.

JO   ¿Giovanni? ¿Para qué, para decirme otra vez que toda esta mierda es normal? Tu pueblo está actualmente contenido por la Fundación. Ve con sus propios ojos la violencia de tu dios. Ve a tu pueblo morir uno a uno. ¡Mientras, tú esperas pacientemente a que acabe la noche!

GGR  El alcalde está muerto.

JO   Todos morimos algún día, ¿no? ¿No es así, Giovanni?

GGR  Doctor, no apruebo en absoluto las palabras del difunto Fortunato. Somos parte de la misma asociación, pero los viejos métodos de los antiguos miembros nos están llevando a la ruina. Como nuevo alcalde de Mergozzo, yo y mis simpatizantes tenemos los medios para cambiar la situación. Jean, no voy a andarme con rodeos: vayamos a la isla, así podremos detener la masacre…

JO   Yo… Veré lo que puedo hacer.


14 de febrero de 1948 a las 23:58, en presencia de:
Jean Oporin (JO)
Conrad Néobar (CN)
Fioretta Beth-Sheba (FBS)

Grabado por Jean Oporin, en un barco amarrado a orillas de la Isla de los Muertos.

[Un fuerte viento cubre la grabación de algunas partes.]

CN   Parecen preparados, Giovanni se adelantó en dirección al ciprés más alto de la isla.

FBS   Empiezan a bailar alrededor del árbol, al ritmo de la flauta curva que toca uno de ellos.

CN   Las palabras del rito son difíciles de oír, en latín antiguo… "Virus ab insano quod fuderat Lupercus ore".

FBS  "Este veneno es vomitado por la boca impura de Lupercus".

CN   "Opposito fluctus dum pectore frangit."

FBS  "Atrévete a luchar contra el mal."

CN   "Ergo ut cedendum ratus est ne forte."

FBS  "Y así comprendió que debía renunciar a su asiento."

JO   Uno de ellos lleva la antorcha encendida a Giovanni. Dijo que nos alejáramos en ese momento.

[El sonido de un motor cerca de la grabadora cubre los cánticos de los seguidores y el sonido de las flautas. La fuente del canto se desvanece y es sustituida por el sonido de las olas golpeando el casco de un barco, seguido de 13 segundos de silencio. Se oye débilmente el crepitar de un fuego.]

[Un aullido estridente procedente de una fuente no humana satura la grabadora durante 28 segundos. El aullido se desvanece dolorosamente, dando paso al débil crepitar del fuego. Silencio durante 33 segundos.]

JO   Dios mío, ¿qué hemos matado?

incendie-ile-flou.jpg

15 de febrero de 1948

Archivo #642-FR Archivo Digital de la Fundación (v.3.6.1)

15 de febrero de 1948 a las 09:12, en presencia de:
Giovanni Giacomo de Rossi (GGR)
Jean Oporin (JO)
Conrad Néobar (CN)
Fioretta Beth-Sheba (FBS)

Grabado por Jean Oporin, en el despacho del alcalde.

[La puerta se abre.]

GGR  Ah, Jean, Conrad, Fioretta, pasen pasen. Por favor, tomen asiento.

JO   Gracias Giovanni.

GGR  Bien. Como puede ver, la isla ha desaparecido, y la epidemia también. ¿Está la Fondazione di Soccorso Cattolico Popolare satisfecha con nuestra gestión?

CN   En cuanto a la epidemia de la peste, sólo podemos confirmar lo que ha dicho, señor alcalde. Sin embargo, en cuanto a la isla… ya no es visible en el lago, pero nuestra exploración indica que aún existe. Simplemente, se hundió en el fondo del lago.

GGR  [Silencio durante 3 segundos] Bueno, básicamente es lo mismo, ¿no?

FBS  En realidad no, no estamos seguros de que el pueblo esté a salvo fuera de la influencia de Lupercus. Además…

GGR  Además, no es lo único que encontraron en el fondo del lago.

JO   Precisamente. Todos los esqueletos de las víctimas yacen en el fondo del lago. Todos menos uno. ¿Puede explicar por qué el cuerpo del antiguo alcalde, Fortunato de Felice, yace en medio de esta fosa común, sin las secuelas de la Danse Macabre, atado y lastrado con un bloque de hormigón?

[Se oye el ruido de un sillón de cuero, seguido de unos segundos de silencio.]

GGR  Por supuesto. Era un mensaje para mis colegas, y para ti. Te pido que abandones este pueblo.

CN   Sabes muy bien que esa no es una opción, Giovanni. No después de este descubrimiento, te aconsejamos que obedezcas, por tu propio bien. Sólo queremos proteger…

GGR  No necesitamos la protección de nadie, Doctor Neobar.

[La silla cruje y se oye un lento caminar alrededor de la fuente de grabación.]

GGR  Veréis, queridos doctores, el rito que realizamos anoche no pretendía neutralizar la influencia de Lupercus, sino controlarla. Durante demasiado tiempo, nuestra asociación se ha humillada ante los poderosos, los señores, los protectores. ALDA distribuye y utiliza las anomalías en su propio beneficio. Y le agradecemos la ayuda que nos ha prestado para reforzar nuestra independencia. Ahora les sugiero que abandonen esta aldea, ya que sigue bajo la influencia de la isla, y nos gustaría evitar sorpresas desagradables. Les prometo que esta influencia sólo servirá para proteger a nuestros miembros…

CN   Nuestro equipo de intervención militar está a punto de detener a sus colegas, Giovanni, se acabó…

GGR  Me decepcionas, Conrad, no quería llegar a esto.

[Una ruidosa interferencia cubre la discusión, el portador de la grabadora parece darse la vuelta varias veces, frotando el micrófono de la grabadora. Respira ruidosamente.]

GGR  ¿Pasa algo, Jean?

JO   Yo [tose] Yo [un gesto brusco hace rozar el micrófono] no me encuentro muy bien.

[Una silla cruje a medida que los movimientos bruscos se hacen cada vez más repetidos.]

CN   ¿Qué le está pasando? ¡Detenlo!

JO   Los ídolos… los ídolos…

FBS  ¡Basta Giovanni! ¡Hablemos!

CN   [La voz está muy cerca de la grabadora] ¡Jean, no escuches a los ídolos, escúchame, escúchame! ¡Toma mi mano, escúchame!

JO   Los ídolos… [JO gime, una sustancia pastosa parece caer al suelo a intervalos regulares]

GGR  Siéntate Conrad, ya no puedes hacer nada por él. No querrás que le haga lo mismo a la doctora Beth-Sheba, luego a ti, luego a todos los agentes de la Fundación presentes en Mergozzo. De verdad que no querrías.

CN   [Silencio durante 6 segundos. Todavía cerca del micrófono, la voz suena vacilante y temblorosa] Lo siento, Jean.

[El portador de la grabadora se levanta penosamente, pisadas pesadas golpean el suelo.]

[Los pasos de JO parecen raspar la tierra, el sonido de las cigarras sustituye a la charla. Se queja.]

[10 minutos más tarde, los frenéticos pasos de JO parecen deslizarse sobre un material pastoso, luego parecen estrellarse contra el suelo. Elementos sólidos chocan con cada paso de JO. Sus gemidos parecen carecer de aire.]

JO   Audio… Diario… Los músculos… La pérdida de los músculos… no es posterior a la muerte de los sujetos.

[5 minutos después, se oye el sonido de las olas, los pasos de JO se sumergen en el líquido. La grabadora deja de funcionar.]

lac_flou.jpg

Información adicional: Esta secuencia y las anteriores proceden de la grabadora del Dr. Jean Oporin, encontrada en el fondo del lago Mergozzo antes de la partida definitiva de la Fundación SCP.

Si no se indica lo contrario, el contenido de esta página se ofrece bajo Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License