Traducción sin revisar. Es posible que encuentres errores en este documento. Puedes corregir los problemas que veas, pero la revisión no será aprobada hasta que el Equipo de Traducciones se haga cargo.

SCP-3903-JP durante la contención inicial
Ítem #: SCP-3903-JP
Clasificación del Objeto: Seguro
Procedimientos Especiales de Contención: SCP-3903-JP debe ser contenido en un casillero de contención para objetos de bajo riesgo en el Sitio-81██.
Descripción: SCP-3903-JP es un estatua hecha de toba volcánica. Representa a un oso humanoide que viste ropa y zapatos, junto con una pelota de futbol.
SCP-3903-JP produce una voz similar a la de un niño de alrededor de seis años mediante métodos desconocidos. Sus vocalizaciones ocurren de forma irregular a aproximadamente 45 dB. A fecha del 05/06/1989, se han identificado 47 frases distintas, incluyendo "Vamos", "Lo hare lo mejor que pueda", y "Voy a patear esto." La investigación sobre otras propiedades anómalas más allá de las descritas anteriormente actualmente está en proceso.1
SCP-3903-JP fue descubierto y retirado de una residencia civil en Hamada, Prefectura de Shimane, Japón, el 11/05/1989. El habitante del hogar, Nagatomo Fumiyoshi, mencionó a SCP-3903-JP durante una conversación con un conocido en la plaza de la ciudad; esta interacción llevó a la Fundación a reconocer la existencia del objeto y procedió con su retirada.
Nagatomo es artesano y creador de SCP-3903-JP. La siguiente entrevista fue llevada a cabo con propósitos de investigación.
Sujeto: Nagatomo Fumiyoshi (Edad 45, hombre)
Entrevistador: Investigador Yamauchi
Nota: La entrevista fue llevada a cabo bajo la fachada de ser para un artículo de revista
<INICIO DEL REGISTRO>
Inv. Yamauchi: Entonces, Nagatomo-san, nos gustaría oír sobre esa estatua.
Nagatomo: El placer es mío, lo explicaré paso a paso. Para empezar, cuando creé la estatua por primera vez hace cuatro años, solo era el oso. Mi intención era mostrar al oso vestido como un chico joven, tropezándose y estando a punto de caer. La pelota se añadió más tarde.
Inv. Yamauchi: ¿Oh, eso es así? ¿Entonces cual fue el propósito de esculpir un oso tropezándose?Nagatomo: Uh, para prevenir que mis hijos se caigan en el jardín. Mis hijos, en ese entonces de 8 y 7 años, solían correr y jugar en el jardín un montón, pero un mes terminaron cayéndose múltiples veces. Incluso sus amigos que venían se hacían daño después de tropezarse mientras jugaban al pilla-pilla o al futbol.
Inv. Yamauchi: ¿Todo en un periodo de tiempo tan corto? Eso es desafortunado.
Nagatomo: Si. Entonces algún aura negativa se había acumulado en el jardín, y decidí hacer la estatua para vigilarlo. Colocando la estatua en una postura de caída, tenía la esperanza de que ahuyentaría la mala suerte que estaba haciendo que mis hijos se cayeran.
Inv. Yamauchi: Ya veo.
Nagatomo: Y fue unos pocos meses después de colocar la estatua en el jardín. Mientras estaba limpiando allí, escuche una voz apenas audible de ella. La voz de un niño joven. …Siempre he pensado que había algo de verdad en el dicho de alguien que dice que las almas pueden residir en esculturas, y lo que pasó en ese entonces pareció reafirmarlo.Inv. Yamauchi: Entonces la estatua ya había empezado a mostrar propiedades anómalas por ese entonces.
Nagatomo: Si, excepto que a diferencia de ahora, el tono de la voz era más serio, como si estuviera asustado. El volumen también era muy bajo, como si estuviera siendo estrujado. Tenía que estar cerca y escuchar atentamente para entender lo que estaba diciendo. …Y las frases que decía también eran diferentes de las de ahora.
Inv. Yamauchi: ¿Qué tipo de frases eran?
Nagatomo: Cosas como "Tengo miedo" o "No quiero."Inv. Yamauchi: …Realmente es muy diferente. Es difícil imaginar dado su tono y vocabulario alegres actuales.
Nagatomo: Era inquietante la primera vez que lo oí. Sospechaba que se trataba de una broma, pero no había ninguna señal de que se le hubiera hecho nada. Durante un tiempo después de eso, seguí escuchando a la estatua lamentándose, carcomiéndome el cerebro intentando adivinar que demonios estaba pasando.Inv. Yamauchi: Una estatua asustada realmente es algo por lo que estarías muy preocupado.
Nagatomo: Si. Y entonces, cuando estaba meditando esto, el oso soltó las palabras "No quiero caerme."
Inv. Yamauchi: ¿Dices "no quiero caerme"?
Nagatomo: Escuchando eso, finalmente di con una posible explicación para la estatua del eso. Vera… antes mencione que las esculturas tienen almas, ¿Recuerda?
Inv. Yamauchi: Si.
Nagatomo: …He tenido esta idea vaga desde mi infancia. Si la escultura tiene un alma, puede estar atada a la forma y propósito con la que fue creada perpetuamente. En ese caso, la escultura continuaría guardando las emociones asociadas a su forma hasta que se deteriore. Incluso si esas emociones son miedo.
Inv. Yamauchi: Ah, entonces has deducido que la estatua del oso está sufriendo por su propia forma. Lo que una figura tropezándose a punto de caer debe sentir seguramente es ansiedad o miedo, y la escultura está constantemente embrujada por esas emociones porque es inamovible. ¿Es esa tu teoría?
Nagatomo: Si. Asumiendo que estaba en lo cierto, me da lástima. Y desde que yo, el artesano, provoqué que sufriera tal angustia, supe que tenía que resolver la situación rápidamente. …La primera impresión que se me cruzó por la mente era destruirla y acabar con su miseria, pero se me ocurrió una solución mucho más agradable, así que decidí intentar eso.Inv. Yamauchi: ¿Puede esto tener algo que ver con esa pelota de futbol?
Nagatomo: Exacto. Mi idea era cambiar el significado detrás de la postura del oso. Inspirado por mis hijos jugando al futbol, integré una pelota de futbol en la estatua, volviendo al oso tropezándose en uno que está levantando su pierna para patear la pelota.
Inv. Yamauchi: Y así es como tuviste éxito alterando su estado emocional.
Nagatomo: Si. Estaba aliviado al ver que funciono exactamente como esperaba. Desde entonces ha estado lleno de energía, gritando cosas como "¡Patéalo!" y "¡A por ella!", y realmente parece estar pasando un buen rato. Caso cerrado, supongo. Bien, eso cierra la historia de la estatua.Inv. Yamauchi: Estoy agradecido por sus valiosos conocimientos. Gracias por su cooperación en la entrevista de hoy.
<FIN DEL REGISTRO>
Declaración de Cierre: Después de la entrevista, se realizó una investigación del entorno de producción y proceso de SCP-3903-JP, al igual que de Nagatomo Fumiyoshi y sus obras de arte anteriores; no se observaron anomalías en ningún caso. Se le administraron amnésticos a Nagatomo y su familia y conocidos, debido a que eran conscientes de la naturaleza anómala del objeto.
Anexo: El equipo de investigación ha determinado que SCP-3903-JP emite otra vocalización distinta al mismo tiempo de la que es similar a la voz de un niño joven; las dos vocalizaciones comparten un timbre similar. Debido al volumen extremadamente bajo y el hecho de que se sobrepone con la otra voz, esta vocalización es muy difícil de discernir claramente para los humanos.
Se han identificado catorce frases distintas en esta vocalización. Lo siguiente son muestras de la transcripción de audio.
Tengo miedo
Para por favor
Voy a ser pateado










