Posts recientes
Desde categorías:
page 1123...next »

Todo arreglado, lo estuve haciendo a altas horas de la noche y no me di cuenta de algunos dedazos o faltas de espacio. Gracias por contribuirme con una corrección

Re: Hub en el monte golgota por erosstratoerosstrato, 23 Jan 2018 04:52

Es genial saber que los hubs de cánones se van traduciendo.

Uno se hundió en el lago y ya no se mueve, nada más me quedan nueve.

Al menos los sobrevivientes del lago no tendrán que aguantar los 35°C que están habiendo en verano por esa zona.

Original: SCP-1174 - The Wreck of the Edmund Fitzgerald

Autor/a: SmaptiSmapti

Yo tenía 10 barquitos por RevenantHeimdallRevenantHeimdall, 23 Jan 2018 03:47

Este articulo es una traducción. Los datos originales se exponen aquí debajo.

Original: SCP-3637 - Many Waters Cannot Quench Love, Nor Can The Floods Drown It

Autor/a: WerylliumWeryllium

Créditos del Autor por Mr toribioMr toribio, 22 Jan 2018 22:41

Este articulo es una traducción. Los datos Originales se exponen aquí debajo.

Original: SCP-3313 - Poor Richard

Autor/a: Doctor CimmerianDoctor Cimmerian

Créditos al Autor por Mr toribioMr toribio, 22 Jan 2018 21:54
Re: Otro J por Doctor Von BraunDoctor Von Braun, 22 Jan 2018 19:56
por morhadowmorhadow, 22 Jan 2018 15:44

¿Aburrido de ver las mismas películas? Ahora con 981, ponlo al lado de una película de vedad y disfruta de los cambios.
AVISO: Puede contener objetos anómalos
AVISO 2: No nos hacemos responsables si visualiza un meme o un Keter

SCP-981 - La versión del director

Re: Anuncio de Traducciones 5 por morhadowmorhadow, 22 Jan 2018 15:39

¡A publicar se ha dicho!

Re: Otro J por ElInventorElInventor, 22 Jan 2018 13:06

Ya solo me falta decidir qué número ponerle. Había pensado algo como "IIIIIIIIIIIII" (palotes), pero en el artículo se usan números normales. ¿Alguna idea?

Re: Otro J por ElInventorElInventor, 22 Jan 2018 13:05
Re: Anuncio de Traducciones 5 por berstagerberstager, 22 Jan 2018 06:41

Este artículo es una traducción. Los datos del original se exponen aquí debajo.

Original: Comic Book

Autor/a: Tom90degTom90deg

por berstagerberstager, 22 Jan 2018 06:31

Este artículo es una traducción. Los datos del original se exponen aquí debajo.

Original: SCP-459 - Interplanetary Thermostat

Autor/a: PyontaPyonta

por saugonzosaugonzo, 22 Jan 2018 05:54

¡Aquí vamos con una nueva traducción! Creo que tiraré todas mis vacaciones en de a poco ir traduciendo todos los textos y relacionados con este hub así que me gustaría que se diesen el trabajo de revisar si tiene algún error o algo que pasé por alto

en el monte golgota

Hub en el monte golgota por erosstratoerosstrato, 22 Jan 2018 05:16

Por suerte, ya se le ha dado a la UdII bastante más respeto. Se lo merecía.

¿Has oído hablar de Tres Portlands? Una ciudad de lo más variopinta.

Original: First Day

Autor/a: rumetzenrumetzen

Hola ^^ Primero que nada, dentro de todo es una buena traducción, los problemas que tienes, aunque graves, pueden ser evitados facilmente con una sencilla tecnica (que hasta a mi me cuesta practicar con todas las traducciones) que es leer el texto en voz alta una vez acabado, así notarás frases malsonantes o errores de tipeo, una vez dicho esto. Vamos allá.

-Pequeña tontería, primer parrafo, te falta una "a". Sonará ligero pero molesta al leerlo, si haces la tecnica antes nombrada te darás cuenta.

-Segundo, esto es más grave, repetiste dos veces un parrafo. El que empieza con "scp-924 lanzará los cuerpos ahogados[…]"

-Tercero, una frase malsonante, "Las bacterias permanecerán activas dentro del cuerpo durante hasta dos semanas después de la alimentación." ¿Durante hasta? Ambas palabras no juntan ni pegan, así que fui a la pagina original y una traducción más adecuada sería "durante maximo dos semanas"

-Cuarto, el penultimo parrafo siento que sonaría mejor sin el "mientras que" al referirse a las criaturas, un conector temporal no pinta mucho allí (Aunque al revisarlo en inglés igual está ahí, quizás yo no entendí bien así que dejo este puntito en duda, si encuentro una mejor traducción o noto que si está bien lo agregaré)
Edit: Luego de pensar un rato sobre este punto me di cuenta que si quizás con "al sur" se refiere a una zona que no tiene las condiciones favorables si calzaría, aún así la traducción más adecuada sería aunque/si bien. Más que un mientras que

Pequeña revisión por erosstratoerosstrato, 22 Jan 2018 02:46

"Flor con propiedades mágicas" podría ser, o quizás puede ser Ministro Frollo: FUEEEEEEGOOOOO (ok, vi muchos YTPH) "Anomalía de fácil propagación".

Re: Otro J por emmp98emmp98, 22 Jan 2018 02:31

Este artículo es una traducción. Los datos del original se exponen aquí debajo.

Original: SCP-452 - Dreamcatcher Spider

Autor/a: AelannaAelanna

por saugonzosaugonzo, 22 Jan 2018 02:24

Respuesta Corta: Sep.

Respuesta Larga: Un meme de esta magnitud (si mal no recuerdo el SCP, no tengo ganas de releerlo, aun sé de qué va), si no es contenido, puede cambiar la psique de todo el mundo.

Un meme es información (cultural), por tal, todos los humanos la comprendemos, y si no la comprendes, mira, mejor para ti, te causa confusión y no te arriesgas a morir por inanición rockeando.

Sé que un meme es información cultural, ¡pero vamos! ¡todo es información cultural! Que no los engañe el nombre. Wikipe-tan dice que:

De acuerdo con la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural de la UNESCO "la cultura debe ser considerada como el conjunto de los rasgos distintivos espirituales y materiales, intelectuales y afectivos que caracterizan a una sociedad o a un grupo social y que abarca, además de las artes y las letras, los modos de vida, las maneras de vivir juntos, los sistemas de valores, las tradiciones y las creencias"

Básicamente, todo. No existe un objeto sin información cultural. te estoy viendo Merlin, cuidado con responder. Ojo, que los memes no se limitan a objetos, cosas como eventos, conceptos, olores, etc., etc., son meméticos.

Por tanto, un meme es un virus, y por tanto este SCP debe de clasificarse Keter porque es como si la Fundación o alguna para-organización revelase sus secretos; es como si los seguidores de la IdDR un día resucitaran al Dios Roto y todos cambiaramos nuestro sistema de creencias porque tenemos una prueba material de que Dios existe y es una máquina; es como si un día te despertaras por la mañana y ves a una horda de Sarkicistas haciendo un ritual sacrificio en medio de tu patio y tu lo vieras normal.

La única manera de no contagiarte con este SCP, depende de cual vector te infecte. Si te infecta el disco, no tienes que conocer la banda para no ser infectado. Si te infectan los fans… no deberías conocer el sonido para poder salvarte.


Soy alguien… O eso piensas, ¿de verdad crees que las únicas formas de vida son terrestres? Replanteatelo.

Re: ¿Amenaza cultural? por andres2055andres2055, 22 Jan 2018 02:05

Entonces… este SCP es una amenaza a nivel ¿Cultural?

¿Amenaza cultural? por emmp98emmp98, 22 Jan 2018 01:49
page 1123...next »
Si no se indica lo contrario, el contenido de esta página se ofrece bajo Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License